約翰金口(Chrysostom 屈梭多模)聖經註釋與文選集

044 使徒行傳 · Wikisource
使徒行傳第二十章第一節講道之四十三
使徒行傳第二十章第一節講道之四十三

第四十三篇講道。

使徒行傳二十章一節

「亂定之後,保羅請門徒來,勸勉他們,就辭別起行,往馬其頓去。」

那次騷亂之後,確實需要許多安慰。因此,保羅做完這事,就往馬其頓去,然後再到希臘。因為經文說:「他走遍了那些地方,用許多話勸勉門徒,來到希臘,在那裡住了三個月。猶太人設計要害他,正要坐船往敘利亞去,他便定意從馬其頓回去。」(二、三節)他又一次被猶太人逼迫,於是往馬其頓去。「同他到亞細亞去的,有庇哩亞人所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶和提摩太,以及亞細亞人推基古和特羅非摩。這些人先走,在特羅亞等候我們。」(四、五節)但保羅怎麼稱提摩太為「帖撒羅尼迦人」呢?[1] 這不是他的意思,而是說:「帖撒羅尼迦人有亞里達古和西公都,以及該猶;特庇人有提摩太」[2] 等等,他說,這些人先到特羅亞,為他預備道路。「過了除酵的日子,我們從腓立比開船,五天到了特羅亞,和他們相會,在那裡住了七天。」(六節)在我看來,他似乎很重視在大城市守節。他從「腓立比」出發,就是監獄事件發生的地方。這是他第三次來到馬其頓,他對腓立比人給予了高度的肯定,這也是他在那裡停留一段時間的原因。「七日的第一日,我們聚會擘餅的時候,保羅因為第二天要走,就與他們講論,直到半夜。」(七節)那時正是(復活節與)五旬節之間。[3] 看,一切都服從於講道。經文也說,那是主日。[4] 他甚至在夜間也不沉默,反而因為寧靜而更樂於講道。注意他講了多麼長,甚至超過了晚餐的時間。但魔鬼卻攪擾了這聚會——然而他並未得逞——他使聽者陷入沉睡,並導致他跌落。「又說,我們聚會的那座樓上,有許多燈火。有一個少年人,名叫猶推古,坐在窗臺上,沉沉地睡著了;保羅講了很久,他因睡意沉沉,就從三層樓上掉下去,被人抬起來,已經死了。保羅下去,伏在他身上,抱著他,說:你們不要驚慌,他的生命還在他裡面。保羅又上去,擘餅,吃了,談論很久,直到天亮,這才離開。他們把那少年人活活地領來,得了不少的安慰。」(八至十二節)但我請你們注意,那場面多麼擁擠,那神蹟多麼奇妙。「他坐在窗臺上」,在深夜。他們聽道的熱切程度可見一斑!我們應當感到羞愧!「哎,但那時是保羅在講道啊。」你說。是的,保羅現在也在講道,或者說,無論是那時還是現在,都不是保羅,而是基督在講道,然而卻沒有人願意聽。現在沒有窗臺,沒有飢餓或睡意的催促,然而我們卻不願意聽:這裡沒有狹窄空間的擁擠,也沒有其他這樣的安慰。奇妙的是,雖然他是一個少年人,但他並不懶散和漠不關心;雖然他感到被睡意壓倒,但他沒有離開,[5] 也沒有害怕跌落的危險。他睡著並非出於懶散,而是出於自然的需要。但我請你們注意,他們的熱心是如此熾熱,以至於他們甚至聚集在三層樓上:因為他們當時還沒有教會。「你們不要驚慌」,他說。他沒有說:「他會活過來,因為我會使他復活。」但請注意他安慰他們時謙遜的方式:「因為他的生命還在他裡面」,他說。當他再次上去,擘餅,吃了。這件事打斷了講道;然而並沒有造成傷害。「他吃了」,經文說,「談論很久,直到天亮,這才離開。」你注意到晚餐的節儉了嗎?你注意到他們如何度過整個夜晚了嗎?他們的飲食是如此,以至於聽眾清醒地離開,適合聽道。但我們,與狗有何區別?你注意到(我們與那些人之間)有多大的差異嗎?「他們把那少年人活活地領來」,經文說,「得了不少的安慰」,既因為他們把他活活地領回來,也因為行了一個神蹟。[6] 「我們先行上船,往亞朔去,在那裡等候保羅;因為他是這樣安排的,他自己打算步行。」(十三節)我們經常看到保羅與門徒分開。看,他又一次自己步行:給他們選擇較輕鬆的路,而自己選擇較艱難的路。他步行,既是為了安排許多事情,也是為了訓練他們忍受與他分離。[8] 「他到了亞朔,與我們相會,我們接他上船,來到米推利尼;第二天,我們從那裡開船,來到基阿對面」——然後他們經過那島——「又過了一天,我們停靠在撒摩,並在特羅基利翁停留,第二天我們來到米利都。因為保羅定意要坐船經過以弗所,免得在亞細亞耽延時間:因為他急著,如果可能的話,要在五旬節那天趕到耶路撒冷。」(十四至十六節)為何如此急切?不是為了節期,而是為了眾人。同時,他也藉此籠絡猶太人,表明他是一個尊重節期的人,希望甚至能贏得他的對手:同時他也傳講道。[9] 因此,看,所有人都到場,帶來了多麼大的益處。但為了不因此而忽略以弗所人的利益,他以另一種方式處理了這件事。但讓我們再次回顧一下所說的。

(總結)「他勸勉他們」,經文說,「就辭別起行,往馬其頓去。」(一節)他再次藉此使他們得到振奮(ἀνεκτήσατο,anektēsato,恢復),給予他們許多安慰。「他用許多話勸勉」馬其頓人,「來到希臘。」(二節)注意我們到處都看到他藉著講道,而不是藉著神蹟,成就一切。「我們開船」,等等。作者不斷地向我們展示他急著要到敘利亞;原因是因為教會和耶路撒冷,但他仍然抑制自己的渴望,以便在那些地方也把一切都安排妥當。[10] 然而特羅亞並不是一個大地方:那麼他們為何在那裡停留七天呢?也許是因為信徒人數眾多。他在那裡停留七天之後,第二天晚上他都在教導:他發現自己很難離開他們,他們也很難離開他。「我們聚會」,經文說,「擘餅的時候。」(七至十二節)就在(擘餅的)時候,講道開始了,並延長了:[11] 彷彿表明他們飢餓,而且這並非不合時宜:因為(使他們聚集的)主要目的不是教導,而是他們聚集「擘餅」;然而講道開始了,他就延長了教導。看,所有人都參與了保羅的筵席。在我看來,他甚至在餐桌旁講道,教導我們將所有其他事情都視為次要。我請你們想像一下,那間屋子裡燈火通明,人潮擁擠,保羅在中間講道,甚至窗戶也被許多人佔據:那是多麼壯觀的景象,聽到那號角般的聲音,看到那恩典的面容![12] 但他為何在夜間講道呢?因為「他要離開了」,經文說,而且不會再見到他們:雖然他沒有告訴他們這件事,因為他們太軟弱(無法承受),但他告訴了其他人。同時,所發生的神蹟也會使他們永遠記住那個夜晚;所以這次跌落反而對教師有利。聽眾的喜悅是巨大的,即使被打斷,也更加增長。那個(少年人)將會責備所有粗心大意(對道)的人,他的死不是因為別的,只是因為他想聽保羅講道。「我們先行上船」,等等。(十三節)作者為何說他們到了哪裡,又去了哪裡?首先是為了表明他航行得比較悠閒——這是出於人性的考量——並且經過(一些地方):也(出於同樣的原因他告訴)他在哪裡停留,以及經過了哪些地方;(即)「免得在亞細亞耽延時間。」(十六節)因為如果他到了那裡,他就無法航行經過;他不想讓那些會懇求他留下的人感到痛苦。「因為他急著」,經文說,「如果可能的話,要在五旬節那天趕到耶路撒冷」:而(如果他停留)這是不可能的。注意,他也會像其他人一樣被感動。因為所有這些都是為了讓我們不要以為他超越了人性:(因此)你看到他渴望(某事),急切,並且在許多情況下未能達到(他的目標):因為那些偉大而聖潔的人與我們有著相同的本性;他們的不同之處在於意志和目的,因此他們也吸引了如此大的恩典。例如,看他們如何藉著自己的安排處理許多事情。「免得我們的職事被人毀謗」(林後六3),對那些想(找藉口)的人,以及「免得我們的職事被人毀謗」。看,既有無可指責的生活,另一方面又有謙遜。這(確實可以)稱為安排,達到(其)頂峰和高度(的安排)。[13] 因為那個超越基督誡命的人,另一方面卻比所有人都更謙卑。「向什麼樣的人,我就作什麼樣的人」,他說,「為要得著所有的人。」(林前九22)他也將自己置於危險之中,正如他在另一處所說:「在許多忍耐中,在患難中,在窮乏中,在困苦中,在鞭打中,在監禁中。」(林後六4、5)他對基督的愛是巨大的。因為如果沒有這個,其他一切都是多餘的,無論是(謙遜的適應)安排,還是無可指責的生活,以及將自己置於危險之中。「有誰軟弱」,他說,「我不軟弱呢?有誰跌倒,我不焦急呢?」 (林後十一29)讓我們效法這些話,為了我們的弟兄,讓我們將自己置於危險之中。無論是火,還是刀劍,親愛的,將自己投身其中,以便你能拯救(那)你的肢體:投身其中,不要害怕。你是基督的門徒,祂為祂的弟兄捨棄了自己的生命:你是保羅的同門徒,保羅選擇為他的敵人,為那些與他為敵的人,忍受無數的苦難;你要充滿熱心,效法摩西。他看到有人受冤屈,就為他報仇;他輕視王室的奢華,為了那些受苦的人,他成了逃亡者,流浪者,孤獨無助;他在異鄉度日;然而他並沒有責備自己,也沒有說:「這是什麼?我輕視了王權,以及所有的榮譽和榮耀:我選擇為那些受冤屈的人報仇,而神卻忽略了我:祂不僅沒有讓我回到以前的榮譽,反而讓我在異鄉度過了四十年。真的,我得到了豐厚的報酬,不是嗎!」[14] 但他沒有說或想過這樣的話。你也要如此:即使你因行善而遭受任何惡事,即使(你必須等待)很長時間,你也不要感到冒犯,不要心煩意亂:神必會給你你的獎賞。報酬延遲得越久,其利息就增加得越多。讓我們有一顆善於同情的心,讓我們有一顆懂得與他人同感悲傷的心:沒有殘忍的性情(ὠμόν,ōmon,殘忍),沒有不人道。

即使你無法提供任何幫助,也要哭泣,呻吟,為所發生的事悲傷:即使這樣也不是徒勞的。如果我們應當為那些被神公正懲罰的人感到悲傷,那麼更應當為那些在人手下遭受不公正苦難的人感到悲傷。(「亞南」[15] 的人),經文說,「沒有出來為她附近的房屋哀哭」(彌一11):他們將會遭受痛苦,「因為他們建造是為了嘲笑。」又,以西結再次以此指責他們,說他們沒有為(受苦的人)悲傷。(結十六2)你說什麼,先知啊?神懲罰,我卻要為祂所懲罰的人悲傷嗎?是的,確實如此:因為懲罰的神自己也希望如此:因為祂自己也不願懲罰,甚至在懲罰時自己也悲傷。那麼你就不應為此高興。你會說:「如果他們是公正受罰,我們就不應悲傷。」為什麼,我們應當悲傷的是這個——他們被發現配得懲罰。說,當你看到你的兒子接受烙刑或手術刀時,你難道不悲傷嗎?你難道不對自己說:「這是什麼?這是為了健康而切割,為了加速他的康復;這是為了他的解脫,這燃燒?」但儘管如此,當你聽到他哭喊,無法忍受痛苦時,你仍然悲傷,而恢復健康的希望並不足以消除對自然的衝擊。同樣,在這些情況下,即使他們受罰是為了他們的健康,我們仍然要表現出兄弟情誼,父親般的性情。神的懲罰是切割和烙刑:但我們應當為此哭泣,因為他們生病了,他們需要這樣的治療方式。如果有人是為了冠冕而遭受這些事,那麼就不要悲傷;例如,像保羅,像彼得所受的:但當一個人是為了懲罰而遭受公義時,那麼就哭泣,那麼就呻吟。先知們就是這樣做的;其中一位說:「啊!主啊,祢要毀滅以色列的餘民嗎?」(結九8)我們看到殺人犯,惡人,遭受懲罰,我們感到痛苦,為他們悲傷。我們不要過於哲學:讓我們表現出憐憫,以便我們也能得到憐憫;沒有什麼能比這種美好的特質更重要:沒有什麼能像表現憐憫,像善待我們的同胞那樣,更能標誌著我們的人性。事實上,因此法律將所有懲罰事務交給公共劊子手:在迫使法官懲罰到宣判判決之後,他們才召喚那些人來執行實際的行為。這就是事實,即使是公正的行為,施加懲罰也不是一個慷慨(φιλοσόφου,philosophou,哲學家)的靈魂所為,而是需要另一種人來做這件事:因為即使神也不是親手懲罰,而是藉著天使。那麼天使是劊子手嗎?絕非如此:我不是這個意思,而是他們是報復的力量。當所多瑪被毀滅時,一切都是藉著他們作為工具完成的:當埃及的審判被施加時,也是藉著他們。因為,「祂差遣」,經文說,「惡天使到他們中間。」(詩七十八50)但當需要說,神親自做這件事時:因此,祂差遣了聖子:——(b)但是,[16] 「接待你們的,就是接待我;接待我的,就是接待那差我來的。」(太十40)(a)祂又說:「那時我要對天使說,把那些作惡的聚集起來,扔進火爐裡。」(太十三30、41、42)但關於義人,卻不是這樣。(c)祂又說:「把他的手腳捆起來,扔到外面的黑暗裡。」(太二十二13)注意在這種情況下,祂的僕人服事:但當重點是行善時,看祂自己行善,祂自己呼召:「你們這蒙我父賜福的,來承受那為你們所預備的國。」(太二十五34)當事情是與亞伯拉罕交談時,祂自己來到他那裡:當事情是前往所多瑪時,祂差遣祂的僕人,就像一個法官召集那些要懲罰的人。「你在少許的事上忠心,我要把許多事派你管理」(太二十五21);我(要派你):但那另一個,不是祂自己,而是祂的僕人捆綁。知道這些事,我們不要為那些受懲罰的人歡喜,反而要悲傷:為這些人哀悼,為這些人哭泣,以便我們也能因此得到獎賞。但現在,許多人甚至為那些遭受不公正苦難的人歡喜。但我們不是這樣:讓我們表現出所有的同情:以便我們也能得到神的恩典,藉著祂獨生子的恩典和憐憫,願榮耀、權能、尊貴歸於父、子、聖靈,從今直到永遠,永無止境。阿們。

腳註

腳註

[1] 「直到亞細亞」這句話被א和B省略,現在在主要的批判性版本中也被捨棄。提摩太的住處沒有給出,因為眾所周知。很可能是路司得(徒十六1)。——G.B.S.

[2] 屈梭多模對第四節的讀法很特別,但沒有出現在新約聖經的異文版本中,也許是因為屈梭多模的編輯將其與常用文本一致,即「帖撒羅尼迦人有亞里達古和西公都,以及特庇人該猶和提摩太」,即兩位帖撒羅尼迦人,以及特庇人該猶和提摩太等等。但在前一章,第二十九節,提到了該猶和亞里達古,兩人都是馬其頓人。因此,屈梭多模似乎在「該猶」之後停頓,讀作「帖撒羅尼迦人有亞里達古、西公都和該猶」。在他的評論中,他似乎在解釋為何刪去「和」在「提摩太」之前:即「他怎麼稱提摩太為帖撒羅尼迦人呢(一個粗心的讀者可能會這樣認為,即:帖撒羅尼迦人有亞里達古、西公都和特庇人該猶和提摩太?)他不是這樣說的,而是說,他提到了三位帖撒羅尼迦人,然後是特庇人提摩太,參見十六1,而該猶不是特庇人,而是馬其頓人,十九29。」奧古斯丁對該段的註釋顯示,有些人認為「特庇人」是一個專有名詞:「至於其餘的人,他告訴我們他們來自哪個國家:對於提摩太,他只滿足於名字,他個人的品格足以作為區別,而且他已經告訴我們提摩太來自哪裡:即十六1。但如果這裡的『特庇人』是一個國籍名詞而不是專有名詞,那麼他可能在這裡也提到了他的國家。」

[3] Πεντηκοστὴ(Pentēkostē,五旬節),指七週的全部。這句話的範圍是,他們聚集慶祝聖餐,聖餐在講道之後舉行,講道延長到半夜,他們一直禁食(因為聖餐是禁食領受的,參見哥林多前書第二十七篇講道):所以,儘管是在復活節後的幾週,當時沒有禁食,而且不僅如此,還是主日,這裡卻禁食延長到半夜。

[4] 這裡暗示了對主日的宗教遵守,這一點已被普遍接受。結合哥林多前書十六2和啟示錄一10,這段經文極有可能表明,在當時(約公元57年),基督徒定期遵守一週的第一天,以紀念主的復活,儘管可以確定猶太基督徒仍然遵守猶太安息日。——G.B.S.

[5] οὐκ ἀπέστη(ouk apestē,沒有離開),以免失去聽道的機會,並放棄隨講道而來的「擘餅」。參見創世記第十篇講道開頭。

[6] 屈梭多模的敘述要求將此解釋為死而復生,而不僅僅是從假死中甦醒(如奧爾斯豪森、埃瓦爾德、德韋特)。這是由猶推古被稱為「死了」(νεκρός,nekros),而不是「像死了」(ὡς νεκρός,hōs nekros)這一事實所證實的。此外,第九節的「被人抬起來,已經死了」(ἤρθη νεκρός,ērthē nekros)與第十二節的「把少年人活活地領來」(ἤγαγον ζῶντα,ēgagon zōnta)相對。他死了;他們把他活活地領來。誠然,使徒說:「他的生命(靈魂)還在他裡面」,但這是在他伏在他身上並抱著他之後說的,或者這可能是從他對奇蹟般復原的信心角度說的,就像耶穌對睚魯的女兒說:「這閨女不是死了,是睡著了」,意思是從他的角度和他的能力來看,她仍然活著,儘管她實際上已經死了。——G.B.S.

[7] 古文本不是「亞朔」(῎Ασσον,Asson),而是「他索」(Θάσον,Thason),這是使徒行傳某些手稿和譯本中的誤讀:Cat.,Νάσον(Nason)。

[8] παιδεύων τε αὐτοὺς χωρίζεσθαι αὐτοῦ(paideuōn te autous chōrizesthai autou,訓練他們與他分離):但現代文本是ἅμα καὶ παιδεύων αὐτοὺς μηδὲ χωρίζεσθαι αὐτοῦ(hama kai paideuōn autous mēde chōrizesthai autou,同時也訓練他們不要與他分離)。在此之後,古文本有ἀνήχθημέν, φησιν, εἰς τὴν Θάσον(anēchthēmen, phēsin, eis tēn Thason),顯然將第十三節的這句話與第十四節的第一句話混淆了,然後是εἶτα παρέχονται(eita parechontai,然後他們提供)(應為παρέρχ.,parerch.,經過)τὴν νῆσον(tēn nēson,那島),接著是第十五、十六節。現代文本是第十五節,接著是「看,保羅急切,他們就出海,不耽延時間,而是παρέρχονται τὰς νήσους(parerchontai tas nēsous,經過那些島嶼)」,以及第十六節。

[9] καὶ τοὺς ἐχθροὺς ἑλεῖν(kai tous echthrous helein,並要得著敵人)(F. ἐλεεῖν,eleein,憐憫)βουλόμενος(boulomenos,想要),希望藉此克服(為了他們的好處)甚至那些恨他的人。然後,ἅμα καὶ τὸν λόγον καθίει(hama kai ton logon kathiei)。現代文本ἅμα ἔσπευδε τὸν λόγον καθεῖναι(hama espeude ton logon katheīnai)。菲爾德先生在哥林多後書講道,第553頁B處評論說,我們有παραίνεσιν καθίησι(parainesin kathiei),更常用的表達是εἴς τι καθεῖναι(eis ti katheīnai),並補充說:「在我們的文本中只發現一次λόγον καθεῖναι(logon katheīnai),即t. ix. p. 236. E.」——我們的這段經文。

[10] ἀλλ᾽ ὅμως κατεῖχε τὸν πόθον καὶ τὰ ἐκεῖ κατορθοῦν(all’ homōs kateiche ton pothon kai ta ekei katorthoun)。不定詞需要βουλόμενος(boulomenos)或類似的詞:即「儘管渴望去耶路撒冷,他卻抑制了自己的渴望,在特羅亞停留了七天,希望等等」:但B版給出了相同的意義,讀作κατορθῶν(katorthōn),Cat. κατώρθου(katorthou)。現代文本οὕτως εἶχε τὸν πόθον καὶ τὰ ἐκεῖ κατορθοῦν(houtōs eiche ton pothon kai ta ekei katorthoun)。

[11] Πρὸς αὐτὸν τὸν καιρὸν, ἀρχὴν ὁ λόγος λαβὼν παρέτεινεν ὡς ἐνδεικνύμενος πεινῆν· καὶ οὐκ ἦν ἄκαιρον· οὐ γὰρ προηγουμένως εἰς διδασκαλίαν καθῆκεν.(Pros auton ton kairon, archēn ho logos labōn pareteinen hōs endeiknumenos peinēn; kai ouk ēn akairon; ou gar proēgoumenōs eis didaskalian kathēken.)這顯然是殘缺的;ὁ λόγος(ho logos)的動詞缺失:ὡς ἐνδεικ. πεινῆν(hōs endeik. peinēn),無論是「炫耀」,還是「以飢餓為藉口」,都難以理解;οὐκ ἦν ἄκ.(ouk ēn ak.)也是如此。現代文本試圖通過讀作:「就在那時ᾧ ἐνεδείκνυτο πεινῆν, καὶ οὐκ ἦν ἄκαιρον, ἀρχὴν ὁ λόγος λαβὼν παρετάθη, ὥστε οὐ προηγ.」(hō enedeiknyto peinēn, kai ouk ēn akairon, archēn ho logos labōn paratathē, hōste ou proēg.)來使其有意義。

[12] 現代文本:「許多人甚至佔據窗戶,聽那號角般的聲音,看那恩典的面容。那些受教的人該是怎樣的,他們享受的樂趣該是多麼巨大!」

[13] Τοῦτο οἰκονομία λέγεται εἰς ἀκρότητα καὶ εἰς ὕψος.(Touto oikonomia legetai eis akrotēta kai eis hypsos.)「這」——哥林多後書六3及以下所描述的無可指責的生活和隨之而來的συγκατάβασις(synkatabasis,謙遜)——「就是人們可以稱之為Οἰκονομία(Oikonomia,安排或管理事物以造福他人,使他們以最佳方式獲得最適合他們的事物,而不冒犯他們的偏見)。Οἰκον.,在詞的道德意義上,意味著συγκατάβασοις(synkatabasis),為了他人的好處而降低自己的水平。(因此下面有καὶ τὰ τῆς οἰκονομίας, καὶ (τὰ) τοῦ ἀλήπτου βίου.(kai ta tēs oikonomias, kai (ta) tou alēptou biou.))「談到『安排』——這裡你看到了它的頂峰和最高點,達到了無可超越的程度。」上下文似乎要求「最低點」而不是ὕψος(hypsos,高度)。因此現代文本τὸ εἰς ἀκρότητα εἶναι καὶ ὕψους ἀρετῆς, καὶ ταπεινοφροσύνης συγκαταβάσεως. Καὶ ἄκουε πῶς ὁ ὑπερβαίνων…(to eis akrotēta einai kai hypsous aretēs, kai tapeinophrosynēs synkatabaseōs. Kai akoue pōs ho hyperbainōn…)「達到美德的頂峰和高度,以及謙卑的謙遜。」在下一句中,聖保羅被描述為ὁ ὑπερβαίνων τὰ παραγγέλματα τοῦ Χριστοῦ(ho hyperbainōn ta parangelmata tou Christou),即「傳福音的靠福音養生」的誡命,哥林多前書九14。

[14] 編輯們讀作καλῶς γε· οὐ γὰρ τοὺς μισθοὺς ἀπέλαβον(kalōs ge; ou gar tous misthous apelabon):彷彿意思是,「這樣很好:因為我還沒有得到我的報酬——所以獎賞還沒有到來:不像那些今生ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν(apechousi ton misthon autōn)的人,馬太福音六2及以下。」如果這是這個意思,那麼這句話就不合時宜了;它應該是,「他沒有說這樣的話,反而會用這樣的想法來抑制這些念頭,這樣很好:因為我還沒有得到我的報酬——它們還沒有到來。」但事實上,這裡和別處一樣,編輯們忽略了反諷的疑問句οὐ γάρ(ou gar)。讀作καλῶς γε (οὐ γάρ;) τοὺς μισθοὺς ἀπέλαβον(kalōs ge (ou gar?) tous misthous apelabon)(或καλούς γε,kalous ge)。

[15] Αἰναν.(Ainan.)薩維爾邊註,Σαινάν.(Sainan.)七十士譯本,Σενναάρ.(Sennaar.)希伯來文,Zaanan。

[16] 這句話顯然放錯了位置,而且需要補全。其意思可能是:「所以在神所有拯救行動中最高的,就是聖子的使命;因為接待祂的,就是接待父。」

信仰問答